Jarosław Ożóg

Tłumacz

 
 
Telefon: 071 311-73-77
Telefon komórk.: 696-55-88-11
Fax: 071 311-73-77
Adres: Żelazna 55/24
53-427
Wrocław [Dolnośląskie]
Polska Polska
Średnia ocena: Ocena: 3.0 (Liczba ocen: 2)
Dodaj opinię »
 
 

Języki

Typowe ceny (USD /stronę standardową)
Lata doświadczenia: 6
Tłumaczenie: 9.9 USD
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe
Typowe ceny (USD /stronę standardową)
Lata doświadczenia: 6
Tłumaczenie: 10.6 USD
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe
Pokaż ceny w:

Specjalizacja

Księgowość/Audyt • Komputery: sprzęt • Komputery: oprogramowanie • Komputery: systemy/sieci • Komputery (ogólnie) • Elektronika • Przemysł/Technologia (ogólnie) • SAP • Telekomunikacja • Transport

Pozostałe obszary pracy: Prawo:kontrakty/umowy • Prawo:Patenty/Prawa autorskie/Znaki tow. • Lokalizacja (oprogramowania/stron WWW)


About me

 

For the last few years Jarosław Ożóg has been specialized in translating, editing, and proofreading written materials for technical documentation of IT systems, users manuals and help systems, web training, CD training and other industry-specific documents. This was accomplished while maintaining a high standard of quality for translated materials. Jarosław has managed to consistently meet, or beat deadline requirements and possesses strong written & verbal communication skills.

 

Qualifications

 

Microsoft:

  • 2073 - Programming a Microsoft SQL Server 2000 Database
  • 2310 - Developing Microsoft ASP.NET Web Applications Using Visual Studio .NET
  • 2074 - Designing and Implementing OLAP Solutions Using Microsoft SQL Server 2000
  • 2030 – Creating Reporting Solutions Using MS SQL Server 2000 Reporting Services

 

SAP Polska:

  • SAP/R3 Value SAP – Implementation Methodology of Integrated Information System

 

Education

  • Warsaw School of Economics, Cathedral of Business Informatics, Integrated Information Systems
  • University of Wroclaw, Faculty of Physics and Astronomy, Specialty: Experimental Physics
  • Northeastern University in Chicago, Unix/C/C++ Programming Certificate, Database and Data Analysis Certificate

Experience

 

2002 – present, JTM Consulting (self-employed)

Worked on several translation projects, major projects are listed bellow:

 

  • CardBASE Technologies (Developer of multi-application smart card management systems).

Jaroslaw translated detailed technical documentation for smart card management system – MASCOT version 3.3.

 

  • MASCOT Administration Guide
  • MASCOT Web User Guide
  • MASCOT System Monitoring Guide
  • MASCOT Installation & Configuration Guide

 

  • DZ Bank, AmerBrokers S.A.(Financial institutions).

Jaroslaw translated full documentation for project called “Basel II Gap Assessment Project”. This project let the above mentioned companies comply with Basel II requirements, implement methodology and mechanism for calculating gross income according to Basel II requirements and start calculating capital charges for operational risk as the Basel Committee requires.

 

  • COMARCH S.A (IT business solutions provider)

Jarosław translated full installation guide for Tivoli Identity Manager Adapter for SAP R/3 system. This guide provided all of the basic information necessary to install and configure the Tivoli Identity Manager Adapter for SAP R/3 system.

 

  • Hewlet-Packard (Technology company)

Jaroslaw translated over 400 pages long user guide for HP Indigo Press WS4050 - a web-fed digital offset color press for high-quality color printing jobs.

 

References

References and examples of translated materials available upon request.

 

Interests

Alpine skiing, photography, music

Moje Oprogramowanie

SDLX / TRADOS / Wordfast

Opinie

Bardzo wysoka jakość przekładu (tekst techniczny), zlecenie wykonane na czas. Polecam współpracę z Panem Jarosławem!
Ocena: 3
to-translate.pl 2008-04-07
brak ocen
Członek GlobTra od: 2007-08-29

Zlecenie (tłumaczenie tekstu technicznego) wykonane fachowo i terminowo. Dziękujemy!
Ocena: 3
ALFABEST (032) 241-41-34
2007-11-13
Ocena: 3/ Liczba ocen: 23
Członek GlobTra od: 2006-10-20
 
   

Copyright © 2009 Forum tłumaczy - globtra.com. Wszelkie prawa zastrzeżone